top
logo

Специи и пряности


Лексикография немецкого языка Лексикография в дескриптивных словарях

Лексикография в дескриптивных словарях




Дескриптивные словари создаются для полного описания слов, функционирующих в языке в какой-либо период времени, или лексики определенной социальной или территориальной группы. По временному критерию среди дескриптивных словарей могут быть выделены исторические, этимологические словари, а также словари современного языка. Задачи исторического словаря были сформулированы еще Л.В. Щербой: «Историческим в полном смысле этого термина был бы такой словарь, который давал бы историю всех слов на протяжении определенного отрезка времени, начиная с той или иной определенной даты или эпохи, причем указывалось бы не только возникновение новых слов и новых значений, но и их отмирание, а также их видоизменение. Насколько мне известно, такого словаря до сих пор еще нет, и самый тип его еще должен быть выработан». И далее: «Мне кажется наиболее «историчным» словарь немецкого языка Пауля, хотя он и отправляется от современного языка, а потому не может быть назван историческим».

Упомянутый словарь Г. Пауля - «Dcutsches Wörterbuch» (9., vollst. neu bearb. Aufl. / von H. Henne und G. Objartel. Unter Mitarb. von H. Kamper-Jensen. - Tübingen, Niemeyer, 1992. Первое издание - 1897 г.), согласно первоначальному замыслу автора, который редколлегия соблюдает по сей день, представляет собой однотомное издание, где отражены семантические изменения словарного состава немецкою языка. Словарь ориентирован на всех, кто изучает или преподам немецкий язык и хотел бы ознакомиться с его историей. В словник «Deutsches Wörterbuch» входят преимущественно слова литературного языка, а также все диалектизмы, которые вошли в разговорный язык. Следует отметить, что последнее девятое издание значительно расширено по сравнению с предыдущими за счет включения в словник заимствований и неологизмов, функционирующих в настоящее время в политической, экономической, научной и технической сферах. При этом составители словаря решили отказаться от описания тех лексем, которые вышли из употребления (таким образом, издание 1992 г. потеряло часть своей «историчности», о которой говорил Л.В. Щерба).

Словарная статья словаря Г. Пауля построена следующим образом: сначала даются сведения о происхождении слова и развитии его формы, затем приводится история изменения значения слова - от первоначального до современного, особый акцент при этом составители делают на пути развития отдельных значений слов. Далее приводятся некоторые фразеологические единицы, в состав которых входит данная лексема, а также отдельные производные слова:

Zeile ahd. zila, mhd. zile, nur hd., hat urspr. die allgemeine Bed. >Reihe<. So bez. es eine Reihe von im Boden stehenden Pflanzen (Reben in Zeilen Goe.F.9830), von Häusern (daher als StraBenbez.: die Zeil, Hauptstraße in Frankfurt/M; vgl. durch die Straße lange Z. Schi., Glocke), von Menschen (der Völker lange Zeilen Goe.F.5998). Jetzt ist aber die Spezialisierung >Buchstabenreihe< und danach >Schreib-, Druck-, Verszeilc< (fnhd.) so zur eigentl. Bed. geworden, dass uns andere Verwendungsweisen als von daher übertr. erscheinen. о zwischen den Zeilen lesen >Unausgedrücktes verstehen<, entpr. auch in anderen Sprachen (frz. lire enire les lignes). Dazu ein seltenes gezeilt >in Reihen geordnet<: dem gezeilt die Kleiderstoffe liegen in den Kasten Rückert. Zeilenschinder (Sa.Erg. 1885) nach engl. penny-a-liner bes. im Journalismus >jmd., der viel schreibt, weil sein Honorar nach Zeilen berechnet wird<. Vgl. Zeilengeld.

 

Все и обо Всем
Яндекс.Метрика

Все и обо Всем

Все и обо Всем

bottom