top
logo

Специи и пряности


Лексикография немецкого языка Лексикография в лингвострановедческих словарях

Лексикография в лингвострановедческих словарях

 


В результате синтеза лингвистического словаря и энциклопедии появился довольно новый тип словаря - лингвострановедческий, сочетающий в себе сведения лингвистического, культуроведческого, исторического и географического характера. В качестве примера можно привести словарь «Австрия» Н.В. Муравлевой и Е.Н. Муравлевой (М., 2003) , в котором содержится более 5000 словарных статей, посвященных австрийской культуре, истории, образу жизни:

Gudrunlied n Сказание о Гудрун, героический средневековый эпос, зафиксирован в «Книге героических эпосов замка Амбрас». Поэтический размер эпоса (Gudrun-Strophe) и его содержание позволяют предположить, что автор был знаком с «Песнью о нибелунгах», некоторые эпизоды построены в противовес «Песни». Так, женщины в «Песни» - источник всех несчастий и погибели, в «Сказании о Гудрун» они - воплощение доброты, верности, любви, чести <женское имя Gudrun означает «борьба и колдовство» (Kampf + Zauber, древневерхненем. gund + runa)> —» Ambraser Heldenbuch, Nibelungenlied

Если в словаре «Австрия», как видно из приведенной словарной статьи, больше внимания уделено культуре и истории, то словарь «Германия. Страна и язык» Д.Г. Мальцевой (М., 2000) ориентирован в первую очередь на описание лексики и фразеологии немецкого языка, как «зеркала» национальной культуры Германии. Словник данного словаря составляют обозначения национально-специфичных реалий, объединенные в 25 тематических групп, например:

-Языковые единицы, отражающие географические реалии Германии,

-Климат страны и его особенности,

-Языковые единицы, отражающие животный и растительный мир Германии,

-Отражение истории Германии в языковых единицах,

-Старые народные обычаи, поверья, традиции, приметы; старые легенды; символика чисел; символика цвета; свадьбы; похороны,

-Праздники в Германии и их отражение в языке,

-Религия и церковь,

-Развитие денежной системы, мер длины, веса, объема, площади и т.д.

При этом в словарных статьях содержится в том числе и экстралингвистическая информация, облегчающая понимание соответствующей лексики и фразеологии:

Aal, der угорь

Угорь - рыба с удлиненным змеевидным телом. Речные угри распространены в северной части Атлантики (у берегов Европы и Северной Америки), встречаются в значительном количестве в бассейне Балтийского моря. Угорь водится также и в Рейне. Кожа у угря слизистая и скользкая: живого угря очень трудно удержать в руках.

Образ змеевидной рыбы лег в основу ряда фразеологизмов немецкого языка:

glatt wie ein Aal неодобр., скользкий как угорь (хитрый, изворотливый)

sich winden wie ein Aal извиваться, выкручиваться (букв, извиваться как угорь) (ср. русск. извиваться ужом) Угорь достигает 2 м в длину. А отсюда: den Aal beim Schwanze fassen разг. начать не с того конца (букв. схватить угря за хвост)

wer den Aal hält beim Schwanz, dem bleibt er weder halb, noch ganz

поел, кто берется за дело не с того конца, у того ничего не получается.

Вторым важным вопросом, на который необходимо ответить при составлении словаря: какова цель создания будущего словаря - описать состояние современного языка или упорядочить его словарный состав и привести его в соответствие с нормой употребления? В зависимости от цели создания словари можно разделить на дескриптивные и нормативные.

 
Яндекс.Метрика

Все и обо Всем

Все и обо Всем

bottom