
Туризм
Заработок в сети
Кулинария
Немецкий язык
Напитки
Специи и пряности
Медицина
Анализ словарной статьи
Для анализа словарных статей я выбрала словарь Duden „Deutsches Universalwörterbuch“. Это третье, по-новому обработанное и расширенное издание. 1). Словарь издан при научном совете редакции Duden: Prof. Dr.Dr.h.c. Günter Drosdowski, Dr. Wolfgang Müller, Dr. Werner Scholze-Stubenrecht, Dr. Matthias Wermke. Редакторы третьего издания: Dr. Matthias Wermke и Dr. Werner Scholze-Stubenrecht при содействии Birgit Eickhoff M.A., Angelika Haller-Wolf, Dr. Heribert Hartmann, Dieter Mang, Dr. Christine Tauchmann, Marion Trunk-Nußbaumer M.A., Olaf Thyen и других сотрудников Dudenredaktion в Мангейме и Лейпциге. Словарь был издан в сентябре 1996 года в Мангейме. 2). Das „Deutsche Universalwörterbuch“, в первую очередь, является толковым словарём с подробными и многочисленными примерами, а также содержит изобилие указаний по произношению, грамматике и происхождению слов. 3). Данный словарь предназначен для правильного определения и толкования слова. Также он помогает пользователю не только спокойно понимать тексты, но и писать тексты на немецком языке грамматически правильно. Также в словаре есть «Краткий грамматический справочник». 4). Для анализа я выбрала слово: glücklich glücklich – заглавное слово выделено жирным шрифтом и разделено на два слога glück|lich. Далее в квадратных скобках показано происхождение данного слова: [spätmhd. g(e)lück(e)lich = vom Zufall abhängig; günstig ] – слово происходит из позднего периода средневерхненемецкого языка и имело 2 значения: 1. „зависимый от случая“; 2. „благоприятный“. Затем следует I. <Adj.> - римская цифра I обозначает первое толкование, в котором данное слово выступает в качестве прилагательного, на что указывает данное сокращение <Adj.>. После этого приведено первое обозначение слова под арабской цифрой 1 – основной лексико-семантический вариант -, которое разделено на 2 пункта: а) и b). a) vom Glück (2) begünstigt; erfolgreich – курсивом обозначено значение слова: „счастливый (быть баловнем судьбы); успешный“. Затем показаны примеры, в которых можно употребить данное слово в конкретном значении: der –e Gewinner – в этом примере также показано правильное грамматическое употребление данного слова (Nom., Singular), что обозначает „счастливый победитель“; следующий пример представлен в виде словосочетания - die Geschichte endete g. – что обозначает „история закончилась счастливо (успешно)“; следующий пример также представлен в виде словосочетания- die Mannschaft kam zu einem –en (eher durch Glück als durch Können errungenen) Sieg – „команде повезло выиграть“ – далее в скобках дано пояснение использования слова в данном варианте (скорее за счёт успеха (удачи), чем за счёт возможности достижения). В последнем примере нужно отметить, что дословно слово glücklich не переводится, но с помощью этого слова можно понять скрытый смысл всего словосочетания (в контексте). b) vorteilhaft; günstig – курсивом обозначено значение слова: „выгодный; благоприятный “, далее приведён пример в виде следующего словосочетания - der Zeitpunkt war nicht gerade g. gewählt - что обозначает „время было не очень удачно выбрано“. Затем под арабской цифрой 2 обозначен второй лексико-семантический вариант: von froher Zufriedenheit, Freude, Glück (3) erfüllt – курсивом обозначено значение слова: „наполненный радостным удовлетворением, радостью, счастьем“. Потом следуют примеры в виде словосочетаний: ein –er Mensch – „ выгодный человек“; eine –e Familie - „счастливая семья“; eine -e Zeit - „благоприятное время“; ein –es neues Jahr! (Glückwunschformel zum Jahreswechsel) – „счастливого нового года!“, также в круглых скобках дано пояснение, в каком случае употребляется это выражение (форма пожелания счастья в новом году); er ist/hat eine –e Natur – это значение толкуется в переносном смысле „у него хороший характер“; wunschlos, grenzenlos, unsagbar g. sein; „быть безмятежно, безгранично, невыразимо счастливым“; ich bin darüber sehr g. – „я очень счастлив по этому поводу“; jmdn. g. machen – „делать кого-либо счастливым“, g. verheiratet sein – „быть счастливым в браке“. Далее идёт следующее обозначение <subst.:> Spr dem Glücklichen schlägt keine Stunde – в этом случае, прилагательное glücklich выступает в качестве существительного. В качестве примера используется пословица (Spr), русский аналог которой – „Счастливые часов не замечают“. Затем следует II. <Adv.> - римская цифра II обозначает второе толкование, которое выступает в качестве наречия, на что указывает данное сокращение <Adv.> endlich („наконец“), schließlich („наконец“), zu guter Letzt („в конце концов“): jetzt haben wir es g. doch noch geschafft - „наконец-то мы это сделали“, в данном случае, нет дословного перевода слова glücklich, но здесь опять наблюдается скрытый смысл (мы счастливы, что наконец-то это сделали). 5). Мне очень удобно работать с этим словарём, т.к., практически, не нужно обращаться к другим словарям. В данном словаре очень хорошо изложен весь материал, легко работать, всё доступно и понятно. Я считаю, что лучше всего пользоваться немецкоязычными словарями, чем немецко-русскими, т.к. благодаря немецкоязычному словарю легче понять смысл слова в различных контекстах.
|
