
Туризм
Заработок в сети
Кулинария
Немецкий язык
Напитки
Специи и пряности
Медицина
Союзы wenn и als
У начинающих изучать немецкий язык нередко возникают проблемы с союзными словами wenn и als, потому что они имеют одно и то же значение и переводятся как «когда». В употреблении этих союзов есть несколько нюансов, которые необходимо знать, чтобы составлять правильные предложения. Необходимо запомнить, что оба союза вводя придаточное предложение. Конструкция в этом случае будет обычная: после союза идет подлежащее, а глагол идет в конец предложения.
* Als ich diese Nachricht gehört habe, war ich begeistert. – Когда я услышал эту новость, то был воодушевлен. * Wenn er zu Hause ist, schläft er den ganzen Tag. – Когда он дома, то спит целый день.
Обычно придаточное предложение с союзом als стоит на первом месте, а за ним следует главное предложение. В случае с союзом wenn возможны различные варианты: либо такое придаточное предложение стоит на первом месте, либо на втором.
Следует знать, что союз als используют, когда речь идет об однократном действии в прошлом.
* Als ich diese Stadt zum ersten Mal besucht habe, war ich fasziniert. – Когда я увидел этот город впервые, то был очарован.
Союз wenn будет использоваться в том случае, если действие в прошлом повторялось многократно.
* Wenn er mir aus Italien schrieb, erzählte er viel Interessantes. – Когда он писал мне из Италии, то рассказывал много интересного.
Союзное слово wenn может также использоваться в том случае, если речь идет о действии в настоящем или в будущем.
* Wenn ich meine alte Oma besuche, ist sie immer sehr froh. – Когда я посещаю свою старую бабушку, она всегда очень рада. * Wenn du eine neue Stellung bekommst, werden wir feiern. – Когда ты получишь новую должность, то мы будем праздновать. |
